<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Writing, Translating and Quotes</title>
	<atom:link href="http://specialbrands.net/2008/07/24/writing-translating-and-quotes/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://specialbrands.net/2008/07/24/writing-translating-and-quotes/</link>
	<description>blaze your trail</description>
	<lastBuildDate>Mon, 06 Sep 2010 18:12:57 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
	<item>
		<title>By: webhat</title>
		<link>http://specialbrands.net/2008/07/24/writing-translating-and-quotes/#comment-225</link>
		<dc:creator>webhat</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 25 Jul 2008 14:56:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://webhat.wordpress.com/?p=291#comment-225</guid>
		<description>Absolutely, somebody advised my to have a look at the book &lt;a href=&quot;http://www.amazon.com/gp/product/9057970082?ie=UTF8&amp;tag=genermusin-20&amp;linkCode=as2&amp;camp=1789&amp;creative=9325&amp;creativeASIN=9057970082&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Righting English that&#039;s gone Dutch&lt;/a&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Absolutely, somebody advised my to have a look at the book <a href="http://www.amazon.com/gp/product/9057970082?ie=UTF8&amp;tag=genermusin-20&amp;linkCode=as2&amp;camp=1789&amp;creative=9325&amp;creativeASIN=9057970082" rel="nofollow">Righting English that&#8217;s gone Dutch</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Maxwell</title>
		<link>http://specialbrands.net/2008/07/24/writing-translating-and-quotes/#comment-224</link>
		<dc:creator>Maxwell</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 25 Jul 2008 14:31:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://webhat.wordpress.com/?p=291#comment-224</guid>
		<description>One other thing I think people tend to be a bit too eager with is online, or &#039;automated&#039; translation.
Although seemingly convenient and time-saving at first, there are a few points to make regarding automated translation systems.
Software can be used for translation projects, but I would advocate using them for anything that is intending to be published. There really aren&#039;t any corners to cut and often the only way to go is utilising the services of a professional translator.
There are so many cultural nuances that need to be taken into consideration when translating text from its source language into English that any number of things could, and frequently do, go wrong.
Anyway, interesting blog; keep it up.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>One other thing I think people tend to be a bit too eager with is online, or &#8216;automated&#8217; translation.<br />
Although seemingly convenient and time-saving at first, there are a few points to make regarding automated translation systems.<br />
Software can be used for translation projects, but I would advocate using them for anything that is intending to be published. There really aren&#8217;t any corners to cut and often the only way to go is utilising the services of a professional translator.<br />
There are so many cultural nuances that need to be taken into consideration when translating text from its source language into English that any number of things could, and frequently do, go wrong.<br />
Anyway, interesting blog; keep it up.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
